Saturday 27 February 2021

 

西洋文學

 [7:32 pm, 21/02/2021] CK (Chun): 簡論海明威 Ernest Hemingway


喺70年代,我CK廿零三十歲嗰陣,我嗰一班崇英嘅藝術家高舉海明威。崇法嗰批就崇尚沙特。佢哋兩班藝術家,就挑起ck進軍西洋文學嘅興趣。


狄更斯嘅小說,唔使講啦,我哋係睇「雙城記」a tale of Two cities 小說與及電影長大㗎嘛。ck亦都講過受1968年「殉情記」嘅影響,進軍莎士比亞。


ck讀海明威嘅第一本小說,就係「妾似朝陽又照君」the sun also rises (1926),喺英國出版嘅就叫做 fiesta。故事講述一位美國人去咗西班牙睇鬥牛。


嘩!不得了呀!此書一出,就受到西方文學界既熱烈讚賞,成為「現代主義」小說嘅經典巨著。ck一睇就畀佢個文字深深吸引,同莎士比亞一樣,如醍醐灌頂,一見鍾情。點解呢?因為佢啲文字極度簡約,人物生動,劇情緊湊,令到ck手不釋卷。原因係海明威係現代小說「簡約主義」minimalism領軍人,主張文字越簡單,修辭越精練越好,同迪更斯嗰種文字艱深難懂,各善所長,各走極端,更加啱我哋現代讀者嘅口味。海明威的小說好似好簡單咁,似報紙上一般嘅文章,多過似係文學巨著。但係其實佢每一隻字,都經過深思熟慮,極盡心思,不斷修改,後又修改,經過千錘百鍊,先至能建立呢種風格。


喺「妾似驕陽又照君」末段,女主角入院之後死咗,男主角受到護士阻撓,發啷禮將佢哋趕曬出去,自己閂埋度門對住條屍,但係過咗一陣,就覺得對住死亡只能逆來順受,自己無可作為。海明威言簡意而意賅,僅僅幾十字描繪,傳達出男主角嗰種有心無力,無可奈何之感,就令到ck深深感動。ck日後,就同樣用呢種簡練嘅風格,將文言文融入語體文,寫我嘅「居英妙筆」專欄。

[7:33 pm, 21/02/2021] CK (Chun): 「戰地鐘聲」for whom the bell tolls (1940) 大概係海明威最著名嘅作品,改編搬上銀幕嘅次數亦多。故事描述一個美國人去到西班牙,參加遊擊隊, 抵抗政府軍隊, 所發展一段浪漫愛情故事。


書名嘅來源,喺扉頁所引,英國十七世紀詹姆斯一世時期形而上詩人約翰唐尼 John Donne 的名句:



"No man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main. If a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend's or of thine own were: any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know 

for whom the bell tolls; it tolls for thee."


ck將佢譯為中文:


喪鐘為誰鳴?


人非荒島,唯我獨存,人是大洲一隅,人海一角。浪既日淘一沙,沙盡遂岸崩,每一個人的逝亡都磨損了我,因為我便是全人類。請切莫再問 喪鐘為誰鳴? 它為你而嗚!”

[7:33 pm, 21/02/2021] CK (Chun): 唔講你唔知,海明威喺1919年曾經喺多倫多住過,仲幫多倫多之星Toronto Star 日報讚稿。


「老人與海」係海明威嘅遺作,亦係ck所讀嘅最後一本佢嘅小說。呢一篇短篇小說薄薄地只得幾十頁,其實係海明威一生著作心得嘅一個總結。喺1954年,諾貝爾委員會頒獎畀海明威嗰陣,特別點出依本書 -  “頒獎畀海明威,係因為佢嘅小說「敘事藝術」最精通,喺佢「老人與海」之中,得到證明,並且影響到當代文學嘅整個風格。”


喺呢本書裏面,海明威將佢嘅「簡潔主義」,昇華到「象徵主義」嘅境界。老人與條魚,就係老人對佢嘅生命嘅搏鬥。其悲劇性,不遜於莎士比亞嘅四大悲劇:哈姆雷特、奧賽羅、李爾王、馬克白,係文學嘅最高境界,亦都係ck對海明威同沙翁,衷心崇拜嘅原因。

[7:44 pm, 21/02/2021] CK (Chun): the sun also rises (1957)


https://youtu.be/iNGuH5mV6V4

[7:45 pm, 21/02/2021] CK (Chun): for whom the bell tolls (1953)


https://youtu.be/ZKB-Suz_2DQ

[7:47 pm, 21/02/2021] CK (Chun): the old man and the sea (1958)


https://youtu.be/06eBO2RCS1I

[8:25 pm, 21/02/2021] Wong Yung: 豬乸街~唐人街?

[8:47 pm, 21/02/2021] CK (Chun): 冇錯,就係豬乸街 Gerrard Street。

[8:54 pm, 21/02/2021] CK (Chun): 嗰啲路牌有中英文對照㗎

[8:56 pm, 21/02/2021] Wong Yung: The sun also rises 中的Ava 是否在戰地駕駛十字時殉職?銀幕上下她都很傾慕鬥牛勇士(?),

我其實唔多識貨,我捧堪富利保加才看赤足天使,才知道她的身裁與威尼斯女神像同,但我見個女神像只得半截身,唔識得點諗埋下半闕!😀

[9:15 pm, 21/02/2021] CK (Chun): 男主角係一個暫居於巴黎嘅美國記者,係打仗中受傷而喪失咗性能力,但係佢竟然識咗已經訂咗婚嘅女主角。男主角介紹嗰個女主角畀一個鬥牛勇士相識,女主角竟然對嗰個鬥牛勇士一見鍾情,雙方一撻就著,搞埋一堆啦。

[10:44 pm, 21/02/2021] CK (Chun): https://youtu.be/DEnYge75BEw


黑澤明都熟讀西方文學,佢嗰部「蜘蛛巢城」(1957),就係改編自莎翁嘅馬克白Macbeth.

[10:44 pm, 21/02/2021] CK (Chun): https://youtu.be/3GvVzvoEx4w


但係著改咗最後嘅一幕,馬克白唔係決鬥中死亡嘅,係畀敵軍亂箭射死嘅。黑澤明嘅執導態度極為嚴格,佢用奧運選手,用真箭嚟射三船敏郎,嚇到佢標尿。

[10:49 pm, 21/02/2021] CK (Chun): https://youtu.be/v5ndaZkz2m0


https://youtu.be/v5ndaZkz2m0


馬克白Macbeth (1948)。

電影大師 Orson Wells 自編、自導“自演 馬克白。(仲記唔記得大國民citizen Kane呀)

[10:50 pm, 21/02/2021] CK (Chun): 全球救生艇幕後推手:中大理大戰役血的代價


「港版國安法」令各國為港人趟開移民大門,每道門、每艘艇也是血汗換來的結果。有份在背後為港人奔走、88年移居加拿大的港人Aileen Calverley 透露, 香港問題最初登不上國際舞台,直至中大、理大兩場重要戰役,始令多國目光投向香港予以支援。她寄語港人離鄉後積極融入當地社會,在異地投票甚至參選做議員,盡力為香港族群說話。

[11:13 pm, 21/02/2021] Wong Yung: 重要因素之二,港版國安法打擊面最大最重!

[5:56 am, 22/02/2021] CK (Chun): 香港大學,生物科學學院,生物科技課程主任,劉文量副教授, 講述 「新冠病毒疫苗作用的原理」

[2:16 pm, 22/02/2021] CK (Chun): 黃翁,真係唔好意思,ck嘅記憶力冇你咁好,讀得海明威的書多,結果撈亂曬,張冠李戴。女主角死在男主角懷抱,係出自a farewell to arms,唔係the Sun also rises。the sun also rises嘅結尾,係女主角被鬥牛勇士遺棄,咁佢就寫封信畀男主角,男主角就去佢住嗰間噏dup酒店,雙方重拾舊好,大團圓結局。

[2:20 pm, 22/02/2021] CK (Chun): https://youtu.be/N-gnY_yr3aY

[2:29 pm, 22/02/2021] CK (Chun): A farewell to arms (1957)

由洛克遜、珍妮花鐘斯主演,查理士維多導演。


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Subscribe to Posts [Atom]